William Shakespeare Sonett 3
Look in thy glass and tell the face thou viewest
Now is the time that face should form another;
Whose fresh repair if now thou not renewest,
Thou dost beguile the world, unbless some mother.
For where is she so fair whose uneared womb
Disdains the tillage of thy husbandry?
Or who is he so fond will be the tomb
Of his self-love, to stop posterity?
Thou art thy mother’s glass and she in thee
Calls back the lovely April of her prime;
So thou through windows of thine age shalt see,
Despite of wrinkles, this thy golden time.
But if thou live, remembered not to be,
Die single and thine image dies with thee.
Schau in den Spiegel, sprich zu deinem Bild:
Nun ist es Zeit, dies Antlitz zu erneuen.
Noch ist es frisch, wenn es nicht neu aufquillt,
täuschst du die Welt, wird’s eine Mutter reuen.
Denn welche ist so schön, den keuschen Schoß
dem Segen deines Ehepflugs zu wehren?
Und wer pflanzt töricht sich sein Grabmal bloß
aus Selbstsucht, um sein Erbe zu verheeren?
Der Mutter Spiegel du, die in dir schaut
den lieblichen April im Rosenhage.
So gönnt dies Fenster dir, der schon ergraut,
durch zarten Staub den Schimmer goldner Tage.
Doch lebst du hin in des Vergessens Wildnis,
stirb einsam, und mit dir stirbt auch dein Bildnis.
Comments are closed.