William Butler Yeats, An Old Song Resung
Down by the salley gardens my love and I did meet;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish, with her would not agree.
In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish, and now am full of tears.
Altes Lied, neu angestimmt
Die Liebste und ich, wir trafen uns dort bei den Weidenhainen.
Sie schritt durch die Weidenhaine mit schneeweißen Füßen, kleinen.
Sie bat mich, nimm die Liebe leicht, wie die Blätter, die an Bäumen sprießen.
Mich aber, jung und töricht, mußten ihre Worte verdrießen.
Meine Liebste und ich, wir blieben am Ufer des Flusses stehen.
Auf die Lehne meiner Schulter ließ den Schnee ihrer Hand sie wehen.
Sie bat mich, nimm das Leben leicht, wie das strotzende Gras auf den Dämmen.
Doch ich war jung und töricht, nun kann ich die Tränen nicht hemmen.
Comments are closed.