William Butler Yeats, Leda and the Swan
A sudden blow: the great wings beating still
Above the staggering girl, her thighs caressed
By the dark webs, her nape caught in his bill,
He holds her helpless breast upon his breast.
How can those terrified vague fingers push
The feathered glory from her loosening thighs?
And how can body, laid in that white rush,
But feel the strange heart beating where it lies?
A shudder in the loins engenders there
The broken wall, the burning roof and tower
And Agamemnon dead.
Being so caught up,
So mastered by the brute blood of the air,
Did she put on his knowledge with his power
Before the indifferent beak could let her drop?
Leda und der Schwan
Ein jäher Stoß: Verzuckend Riesen-Schwinge
auf ihr, die taumelt, ihren Schenkeln schmiegt
sich dunkler Flaum, ihr Hals in Schnabels Zwinge,
er preßt die Brust auf ihre Brust, die fliegt.
Wie wehrten ihre Finger, blind, verschreckt,
die Federpracht von Schenkeln, die ihr beben?
Wie kann ein Leib, dem weißen Schwall gereckt,
sich einem fremdem Herzschlag mehr ergeben?
Dort zeugt ein Zittern in den Lenden Nacht,
den Fall der Mauer, Brand von Dach und Turm,
des Agamemnon Tod.
In diesen Krallen,
von rohem Blut der Lüfte übermacht,
floß ihr sein Wissen auch aus seinem Sturm,
bevor der taube Schnabel ließ sie fallen?
Comments are closed.