Skip to content

Vincenzo Cardarelli, Amicizia

01.12.2015

Noi non ci conosciamo. Penso ai giorni
che, perduti nel tempo, c’incontrammo,
alla nostra incresciosa intimità.
Ci siamo sempre lasciati
senza salutarci,
con pentimenti e scuse da lontano.
Ci siam riaspettati al passo,
bestie caute,
cacciatori affinati,
a sostenere faticosamente
la nostra parte di estranei.
Ritrosie disperanti,
pause vertiginose e insormontabili,
dicevan, nelle nostre confidenze,
il contatto evitato e il vano incanto.
Qualcosa ci è sempre rimasto,
amaro vanto,
di non ceduto ai nostri abbandoni,
qualcosa ci è sempre mancato.

 

Freundschaft

Wir kennen einander nicht. Ich denke an die Tage,
da wir, der Zeit abhanden gekommen, uns begegneten,
an unsere bedauernswerte Vertraulichkeit.
Wir verabschiedeten uns stets,
ohne zu grüßen,
bedachten uns von fern mit Reue und Ausflüchten.
Wir belauerten uns auf Schritt und Tritt,
vorsichtige Tiere,
raffinierte Jäger,
um bis zur Ermüdung
unsere Rolle von Fremden auszufüllen.
Sprödigkeit, die an sich verzweifelt,
Pausen des Schwindels und Abgrunds
sprachen bei aller Diskretion
von vermiedener Berührung und vergeblicher Beschwörung.
Wir trugen voneinander immer einen Rest davon,
bitteres Verdienst,
nicht in unsere Verlassenheit zurückgewichen zu sein,
etwas, was wir immer versäumten.

Comments are closed.

Top