Paul Verlaine, Pantomime
Aus: Fêtes galantes
Pierrot, qui n’a rien d’un Clitandre,
Vide un flacon sans plus attendre,
Et, pratique, entame un pâté.
Cassandre, au fond de l’avenue,
Verse une larme méconnue
Sur son neveu déshérité.
Ce faquin d’Arlequin combine
L’enlèvement de Colombine
Et pirouette quatre fois.
Colombine rêve, surprise
De sentir un coeur dans la brise
Et d’entendre en son coeur des voix.
Pantomime
Pierrot hat so gar nichts von Klitander,
alles schlingt er durcheinander,
erst die Flasche, drauf ein Törtchen fein.
Kassander, ins Abseits vorgedrungen,
weint eine Träne unbesungen,
ach, sein Neffe darf kein Erbe sein.
Harlekin, der Strolch, er phantasiert,
wie er Kolumbine flugs entführt,
und windet viermal sich um seine Füße.
Kolumbine träumt, sie kann beschwören,
im Windeshauch ein Herz zu hören
und in ihrem Herzen Stimmen, süße.
Comments are closed.