Skip to content

Paul Verlaine, L’ombre des arbres (2)

25.04.2018

L’ombre des arbres dans la rivière embrumée
Meurt comme de la fumée,
Tandis qu’en l’air, parmi les ramures réelles,
Se plaignent les tourterelles.

Combien ô voyageur, ce paysage blême
Te mira blême toi-même,
Et que tristes pleuraient dans les hautes feuillées, -
Tes espérances noyées.

 

Der Schatten der Bäume (Version 2)

Der Schatten der Bäume am Fluß, wo Nebel steht,
ist bald wie Rauch verweht,
während luftig in den Äste-Gauben
ihre Klage gurren Turteltauben.

Wie sah das bleiche Bild dir gleich,
o Wanderer, selbst so bleich,
wie traurig tropften von den Wipfel-Strähnen
deiner Hoffnung Tränen.

 

Vergleiche:
http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-lombre-des-arbres/

 

Comments are closed.

Top