Paul Verlaine, Avant que tu ne t’en ailles
La bonne chanson V
Avant que tu ne t’en ailles,
Pâle étoile du matin,
- Mille cailles
Chantent, chantent dans le thym. -
Tourne devers le poète,
Dont les yeux sont pleins d’amour;
- L’alouette
Monte au ciel avec le jour. -
Tourne ton regard que noie
L’aurore dans son azur;
- Quelle joie
Parmi les champs de blé mûr ! -
Puis fais luire ma pensée
Là-bas – bien loin, oh, bien loin !
- La rosée
Gaîment brille sur le foin. -
Dans le doux rêve où s’agite
Ma vie endormie encor…
- Vite, vite,
Car voici le soleil d’or. –
Bevor du mußt verzagen,
Venus, diaphan,
– tausend Wachteln schlagen,
schlagen im Thymian.
Blick den Dichter an,
seine Augen Liebe füllt.
– Es steigt hinan
die Lerche, bis das Blau sie stillt.
Wende deinen Blick, ihn feuchtet
Morgenrot aus blauem Born.
– Wonne überleuchtet
der Äcker reifes Korn.
Dann laß mein Denken flimmern
hier unten, fern, so fern.
– Tropfen glimmern
auf den Halmen, gern, so gern.
Ist Schlummern nur mein Leben,
durchzuckt von Träumen hold …
– eile, dich zu geben,
schon weckt der Sonne Gold.