Paul Valéry, Orphée
Je compose en esprit, sous les myrtes, Orphée
L’Admirable!… le feu, des cirques purs descend;
Il change le mont chauve en auguste trophée
D’où s’exhale d’un dieu l’acte retentissant.
Si le dieu chante, il rompt le site tout-puissant;
Le soleil voit l’horreur du mouvement des pierres;
Une plainte inouïe appelle éblouissants
Les hauts murs d’or harmonieux d’un sanctuaire.
Il chante, assis au bord du ciel splendide, Orphée!
Le roc marche, et trébuche; et chaque pierre fée
Se sent un poids nouveau qui vers l’azur délire!
D’un Temple à demi nu le soir baigne l’essor,
Et soi-même il s’assemble et s’ordonne dans l’or
À l’âme immense du grand hymne sur la lyre!
Orpheus
Geist dichtet unter Myrten mir Orpheusʼ Wunderglanz,
und Feuer rinnt von reinen Kuppeln nieder.
Er legt auf kahlen Gipfel seinen Siegeskranz,
da wölken eines Gottes hohe Lieder.
Der Gott singt und die Allmacht-Mauer birst.
Die Sonne sieht das Grauen, wie sich regt Gestein.
Nie gehörte Klage bannt auf hohen First
einem Heiligtume Goldes Zauberschein.
Er singt am Himmelsufer lichtumspült,
Orpheus! Fels wandert, wankt, ein jeder Stein, er fühlt
die Fee der leichten Last ins hohe Blau entrückt!
In einen Tempel halbentblößt Abend taucht den Flug,
sich selber sammelt, weiht er in den goldenen Fug
der Riesenseele, die dem Lied der Leier glückt!
Comments are closed.