Skip to content

Maurice Carême, La Peine

29.10.2021

On vendit le chien, et la chaîne,
Et la vache, et le vieux buffet,
Mais on ne vendit pas la peine
Des paysans que l’on chassait.

Elle resta là, accroupie
Au seuil de la maison déserte,
A regarder voler les pies
Au-dessus de l’étable ouverte.

Puis, prenant peu à peu conscience
De sa forme et de son pouvoir,
Elle tira d’un vieux miroir
Qui avait connu leur présence,

Le reflet des meubles anciens,
Et du balancier, et du feu,
Et de la nappe à carreaux bleus
Où riait encore un gros pain.

Et depuis, on la voit parfois,
Quand la lune est dolente et lasse,
Chercher à mettre des embrasses
Aux petits rideaux d’autrefois.

 

Der Kummer

Man verkaufte den Hund samt der Leine,
die Kuh und den Schrank, schon betagt,
doch Käufer für den Kummer fanden keine
die Bauern, die man fortgejagt.

So blieb er auf der Schwelle sitzen,
vor dem verwaisten Hause dort,
und sah die Elstern stibitzen,
der Riegel vor der Stallung war fort.

Dann wurde allmählich er inne
der eignen Schöne, eigner Macht,
ihm blitzten aus des alten Spiegels Nacht,
der alles barg in seinem treuen Sinne,

Schimmer auf von alter Möbel Pracht,
von der Pendeluhr, vom Feuer im Herd,
und vom Tischtuch, blaukariert,
wo noch ein großer Brotlaib gelacht.

Manchmal sieht man ihn seitdem,
bei einem Mond, zum Glücklossein verflucht,
wie er Kordeln anzubringen sucht
an den kleinen Gardinen von ehedem.

 

Comments are closed.

Top