Skip to content

Jean-Yves Masson, Dormir est un jardin de vent

05.11.2018

Aus: Neuvains du sommeil et de la sagesse

Dormir est un jardin de vent ce soir, une arche d’air
sur l’océan de mes pensées qui jusqu’alors
avaient fui le sommeil et son trône de sable.

Dormir est un pays où mon ami m’attend
où parlent par sa voix toutes les sources d’aube
et les chagrins de l’enfance perdue.

Comble-moi de tes dons terribles, dieu des fables
toujours recommencé, fais qu’une fois encore je retourne
au cœur secret de la métamorphose.

 

Schlafen ist ein Garten im Abendwind, eine Arche der Luft
auf dem Ozean meiner Gedanken, die bis jetzt
den Schlaf geflohen und seinen Thron aus Sand.

Schlafen ist ein Land, wo mich mein Freund erwartet,
wo mit ihren Stimmen allen die Dämmer-Quellen reden
und der verlornen Kindheit Kümmernisse.

Erfülle mich mit deinen Schreckensgaben, Gott der Mären,
du alten Ursprungs ewig neu, auf daß einmal noch ich kehre
zum geheimen Herzen der Verwandlung heim.

 

Comments are closed.

Top