Gerard Manley Hopkins, Patience, hard thing
Patience, hard thing! the hard thing but to pray,
But bid for, Patience is! Patience who asks
Wants war, wants wounds; weary his times, his tasks;
To do without, take tosses, and obey.
Rare patience roots in these, and, these away,
Nowhere. Natural heart’s ivy, Patience masks
Our ruins of wrecked past purpose. There she basks
Purple eyes and seas of liquid leaves all day.
We hear our hearts grate on themselves: it kills
To bruise them dearer. Yet the rebellious wills
Of us we do bid God bend to him even so.
And where is he who more and more distils
Delicious kindness?—He is patient. Patience fills
His crisp combs, and that comes those ways we know.
Geduld, wie schwer! Das Schwere, um das es gilt
zu beten, bitten, ist Geduld! Geduld, die fleht
um Waffen, Wunden. Vom Dienst gekrümmt nach Hause geht.
Verwirfst du sie, wirf dich unter Würfelwurfes Bild.
Geduld blüht nur solch einsamem Gefild,
sonst nirgends. Geduld, nackten Herzens Efeu, weht
über unsrer Träume Trümmern. Und dort seht
ihre Purpurfrucht, Laubes lichten Fluß, der stündlich schwillt.
Wir hören unsre Herzen an sich selber schaben. Tod
wär, härter sie zu pressen. Trotz, der uns verroht,
soll, bitten wir, Gott gleichwohl an sich schmiegen.
Und wo ist jener, der feiner mahlt das Schrot
köstlicher Güte? – Er ist geduldig. Das süße Brot
bäckt ihm Geduld, es duftet schon auf unsren Stiegen.
Comments are closed.