Gerard Manley Hopkins, Heaven–Haven
A nun takes the veil
I have desired to go
Where springs not fail,
To fields where flies no sharp and sided hail
And a few lilies blow.
And I have asked to be
Where no storms come,
Where the green swell is in the havens dumb,
And out of the swing of the sea.
Himmel–Hafen
Eine Nonne nimmt den Schleier
Mein Sehnen war zu gehen,
wo Frühling nie entsagt,
zu Auen, die kein scharfer Hagel tückisch plagt,
und manche Lilien wehen.
Mein Sehnen galt der Welt,
wo kein Stürmen schwillt,
wo das Grün in Häfen lautlos quillt,
und keine Brandung bellt.