Ernest Christopher Dowson, The Days of Wine and Roses
Vitae summa brevis spem nos vetat incohare longam
They are not long, the weeping and the laughter,
Love and desire and hate:
I think they have no portion in us after
We pass the gate.
They are not long, the days of wine and roses:
Out of a misty dream.
Our path emerges for a while, then closes
Within a dream.
Die Reben- und die Rosen-Feste
Das alles währt nicht lange, Lachen, Weinen,
die Liebe, Sehnsucht und das Hassen:
Schließt sich die Pforte endlich, scheinen
wir all dies hinter uns zu lassen.
Sie schimmern auf, die Reben- und die Rosen-Feste,
aus eines Traumes Dunkel.
Wir waren eines Sommertages späte Gäste
und sinken hin in Traumes Dunkel.
Comments are closed.