Skip to content

Émile Verhaeren, Ô le calme jardin d’été

08.09.2019

Aus: Les Heures d’Après-midi

Ô le calme jardin d’été où rien ne bouge !
Sinon là-bas, vers le milieu
De l’étang clair et radieux,
Pareils à des langues de feu,
Des poissons rouges.

Ce sont nos souvenirs jouant en nos pensées
Calmes et apaisées
Et lucides – comme cette eau
De confiance et de repos.

Et l’eau s’éclaire et les poissons sautillent
Au brusque et merveilleux soleil,
Non loin des iris verts et des blanches coquilles
Et des pierres, immobiles
Autour des bords vermeils.

Et c’est doux de les voir aller, venir ainsi,
Dans la fraîcheur et la splendeur
Qui les effleure,
Sans crainte aucune et sans souci,
Qu’ils ramènent, du fond à la surface,
D’autres regrets que des regrets fugaces.

 

O der Sommergarten, von Stille übergossen!
Nur dort im klaren Teich,
von Sonnenstrahlen weich,
Feuerzungen gleich
Fische mit roten Flossen.

Sie sind die Erinnerungen, die in unsern Herzen baden
und sanften Frieden atmen,
sie leuchten, wie des Wassers Licht
von Ruhe und Zuversicht.

Heller wird das Wasser, die Fische springen heiß
in den prunkenden Sonnenschimmer,
nahe bei Liliengrün und Muschelweiß
und Steinen, die an Ufern
harren von purpurnem Glimmer.

Wie süß zu sehen, wie sie her und hin gelangen
durch den frischen glänzenden Schaum,
hauchend ihren Saum,
ohne Furcht und Bangen,
vom Grund zum Spiegel aufzuwühlen
andere Betrübnisse als die versprühen.

 

Comments are closed.

Top