Alfonso Gatto, Alba
Passerà l’alba in un sogno,
al freddo freddo d’ogni casa
al solitario azzurro del mare.
È nudo il mondo un’altra volta.
Erompa il cuore con la mela rossa
contenta d’esser dura.
In una selva molle di nuvole e di nevi
pozz’acre di verde si rimescola il mare.
Lo spazio smemorato si ridesta
tra lontananze ventilato leggero.
Alfonso Gatto, Morgen
Entsinkt in Träume früher Tag,
früh fröstelt Haus an Haus,
des Meeres Einsamkeit so blau.
Wieder ist des Sinnes bar die Welt.
Breche mit dem roten Apfel doch hervor das Herz,
ein Lächeln fest und rund.
In einem Walde, wolkenweich von Schnee,
schäumt auf das Meer aus bitter-grünem Born.
Von Lüften fernhin sanft durchbebt,
erwacht die Welt aus der Versunkenheit.
Comments are closed.