Paul Verlaine, L’heure du berger
Poèmes saturniens
La lune est rouge au brumeux horizon ;
Dans un brouillard qui danse, la prairie
S’endort fumeuse, et la grenouille crie
Par les joncs verts où circule un frisson ;
Les fleurs des eaux referment leurs corolles ;
Des peupliers profilent aux lointains,
Droits et serrés, leur spectres incertains ;
Vers les buissons errent les lucioles ;
Les chats-huants s’éveillent, et sans bruit
Rament l’air noir avec leurs ailes lourdes,
Et le zénith s’emplit de lueurs sourdes.
Blanche, Vénus émerge, et c’est la Nuit.
Die Stunde des Hirten
Der Mond scheint rot durch die Nebelmauer.
Unter schaukelndem Dunst die Weide blakt
im Schlaf und im grünen Schilfe quakt
ein Frosch, dort streift ein kühler Schauer.
Den Wasserrosen werden die Lider schwer.
Pappeln ragen ferne von hier,
schmal und dicht, ein Geisterspalier.
Leuchtkäfer wirren hin und her.
Die lautlos gleitet, die Eule erwacht,
ihre schweren Flügel pflügen das Dunkel.
In der Höhe steht ein stummes Gefunkel.
Hell taucht Venus herauf, und es ist Nacht.