Skip to content

Gérard de Nerval, El Desdichado

21.10.2024

Je suis le Ténébreux, – le Veuf, – l’Inconsolé,
Le prince d’Aquitaine à la tour abolie :
Ma seule étoile est morte, – et mon luth constellé
Porte le Soleil noir de la Mélancolie.

Dans la nuit du tombeau, toi qui m’as consolé,
Rends-moi le Pausilippe et la mer d’Italie,
La fleur qui plaisait tant à mon cœur désolé,
Et la treille où le pampre à la rose s’allie.

Suis-je Amour ou Phébus ?… Lusignan ou Biron ?
Mon front est rouge encor du baiser de la reine ;
J’ai rêvé dans la grotte où nage la syrène…

Et j’ai deux fois vainqueur traversé l’Achéron :
Modulant tour à tour sur la lyre d’Orphée
Les soupirs de la sainte et les cris de la fée.

 

El Desdichado

Ich bin der Dunkle, der Witwer, den kein Trost erbaute,
der Prinz von Aquitanien im Turm, der brach ins Knie:
Mein einziger Stern erlosch, am Himmel meiner Laute
erstrahlt nur sie, die schwarze Sonne Melancholie.

In die Nacht des Grabs, du, deren Glanz ich schaute,
reich Posillipo mir, die Bucht von Napoli,
die Blüte, die mein Herz erhellt, das schon ergraute,
das Gitter, wo mit Rosen Wein rankt Harmonie.

Bin Amor ich, Apollon? … Lusignan, Biron?
Vom Kuß der Königin ist heiß noch meine Vene.
Ich träumte in der Grotte, wo sie schwimmt, Sirene …

Siegreich durchquerte zweimal ich den Acheron:
Ich ließ im trunknen Wechsel über Orpheus Saiten
der Heiligen Seufzer, Schreie einer Fee hingleiten.

 

Comments are closed.

Top