William Shakespeare, Sonett 4
Unthrifty loveliness, why dost thou spend
Upon thy self thy beauty’s legacy?
Nature’s bequest gives nothing, but doth lend,
And being frank she lends to those are free:
Then, beauteous niggard, why dost thou abuse
The bounteous largess given thee to give?
Profitless usurer, why dost thou use
So great a sum of sums, yet canst not live?
For having traffic with thy self alone,
Thou of thy self thy sweet self dost deceive:
Then how when nature calls thee to be gone,
What acceptable audit canst thou leave?
Thy unused beauty must be tombed with thee,
Which, used, lives th’ executor to be.
Verpraßte Schönheit, Erbschaft, dir verschrieben,
sie läßt verkümmern du im Winkel Ich?
Natur schenkt nichts, sie leiht bloß nach Belieben,
und nur den Edlen leiht sie königlich.
Wieso mißbrauchst du, Beau Geizkragen,
die Fülle, dir gegeben, daß du gibst?
Du wucherst ohne Zins. Soviel erjagen
die Riesensummen, daß du elend bliebst?
Du redest mit dir selber nur im Spiegel,
die Mienen süß zu süßem Selbstbetrug:
Reißt aber auf der Tod dir Brief und Siegel,
sieht des Revisors Auge: nicht genug.
Sterile Schönheit, sie muß mit dir sterben,
fruchtbringende lebt weiter in den Erben.
Comments are closed.