Horaz, Oden, Buch IV, 7
Diffugere nives, redeunt iam gramina campis,
arboribus comae;
mutat terra vices et decrescentia ripas
flumina praetereunt;
Gratia cum Nymphis geminisque sororibus audet
ducere nuda chors.
Inmortalia ne speres, monet annus et almum
quae rapit hora diem.
Frigora mitescunt Zephyris, ver proterit aestas
interitura, simul
pomifer autumnus fruges effuderit, et mox
bruma recurrit iners.
Damna tamen celeres reparant caelestia lunae:
nos ubi decidimus,
quo pater Aeneas, quo dives Tullus et Ancus,
puluis et umbra sumus.
Quis scit, an adiciant hodiernae crastina summae
tempora di superi?
Cuncta manus auidas fugient heredis, amico
quae dederis animo.
Cum semel occideris et de te splendida Minos
fecerit arbitria,
non, Torquate, genus, non te facundia, non te
restituet pietas;
infernis neque enim tenebris Diana pudicum
liberat Hippolytum,
nec Lethaea valet Theseus abrumpere caro
vincula Pirithoo.
Schnee ist weggeronnen, schon grünen wieder die Felder,
wieder belaubt sich der Baum.
Erde wechselt ihr Antlitz, und sanfter gehend an Ufern
strömen die Wasser dahin.
Anmut wagt vor den Nymphen und Zwillingsgeschwistern
nackt hinzuschreiten im Tanz.
Hoffe nichts über den Tod hinaus, mahnt das Jahr und die Stunde,
löschend das liebliche Licht.
Milder wird es, weht es von Westen, Frühling, er weicht vorm
Sommer, auch dieser vergeht,
wenn die Äpfel goldener Herbst verstreut, und da nahet
Gähnen erregend der Frost.
Mondes verdunkeltes Angesicht, voll strahlt es ja wieder,
wir aber, sanken wir hin,
wo weilet Vater Äneas, wo der prächtige Tullus und Ancus,
Staub sind wir, Schatten nur noch.
Wer denn weiß, ob die hohen Götter der Spanne des Heute
fügen ein Morgen hinzu?
Alles das zerrinnt in den gierigen Händen des Erben,
was du dir glücklich vergönnt.
Bist du aber tot, hat Minos den glänzenden Richtspruch
über dich einmal gefällt,
dient, Torquatus, Adel dir nicht, nicht strömendes Wort noch
fromme Gesinnung zum Heil.
Weder entreißt der Finsternis drunten Artemis ihren
keuschen Hippolytos je,
noch kann Theseus von Schlingen an Lethes Ufern erlösen
seinen geliebten Peirithoos.
Comments are closed.