Francis Jammes, Si tu pouvais
Aus: De l’Angélus de l’Aube à l’Angélus du Soir
Si tu pouvais savoir toute la tristesse
qui est au fond de mon coeur, tu la comparerais
aux larmes d’une pauvre mère bien malade,
à la figure usée, creuse, torturée et pâle,
pauvre mère qui sent qu’elle va bientôt mourir
et qui déplie pour son enfant le plus petit,
déplie, déplie, pour le lui donner
un jouet de treize sous, un jouet luisant, un jouet.
Wüßtest du um meine ganze Traurigkeit,
die mir im tiefsten Innern steckt, sie käm dir vor
wie Tränen einer armen Mutter, die sehr krank ist,
ihr Leib verbraucht, eingefallen, zerquält und bleich,
arme Mutter, die spürt, daß sie bald sterben wird,
und sie faltet für ihr kleinsten Kind etwas auf,
faltet, faltet auseinander, um ihm ein Geschenk zu geben,
ein Spielzeug für dreizehn Groschen, ein Spielzeug, das glänzt, ein Spielzeug.
Comments are closed.