Christina Rossetti, A Better Resurrection
I have no wit, no words, no tears;
My heart within me like a stone
Is numb’d too much for hopes or fears;
Look right, look left, I dwell alone;
I lift mine eyes, but dimm’d with grief
No everlasting hills I see;
My life is in the falling leaf:
O Jesus, quicken me.
My life is like a faded leaf,
My harvest dwindled to a husk:
Truly my life is void and brief
And tedious in the barren dusk;
My life is like a frozen thing,
No bud nor greenness can I see:
Yet rise it shall–the sap of Spring;
O Jesus, rise in me.
My life is like a broken bowl,
A broken bowl that cannot hold
One drop of water for my soul ‘
Or cordial in the searching cold;
Cast in the fire the perish’d thing;
Melt and remould it, till it be
A royal cup for Him, my King:
O Jesus, drink of me.
In Schönheit auferstehen
Klug plaudern, weinen kann ich nicht.
Mein Herz liegt taub in mir, ein Stein.
Kein Wunsch, kein Bangen färbt mein Licht.
Schau rechts, schau links, ich bin allein.
Ich heb das Aug, von Kummer matt,
ich sehe keiner Götter Hügel.
Ich bin, das fällt, das welke Blatt:
O Jesus, gib mir Flügel.
Mein Leben ist ein fahles Blatt.
Von meiner Ernte blieb nur Stroh.
Ich hab das leere Leben satt,
das in den öden Dämmer floh.
Mein Leben ist gefrorene Kraft,
kein Blühen, keine grüne Stelle.
Noch soll er sprudeln, Frühlings Saft.
O Jesus, sei die Quelle.
Mein Leben ging zu Bruch, ein Glas
in Scherben, birgt es keinen Trank,
woran die Seele einst genas,
der Traube Blut, wenn Schneelicht sank.
Ins Feuer mit dem toten Ding.
Schmelz um, form neu, daß schöner dir
für meinen Herrn ein Kelch geling.
O Jesus, trink aus mir.
Comments are closed.