Homerischer Hymnus „An Dionysos“
Fragment
Εἲς Διώνυσον
… οἳ μὲν γὰρ Δρακάνῳ σ᾽, οἳ δ᾽ Ἰκάρῳ ἠνεμοέσσῃ
φάσ᾽, οἳ δ᾽ ἐν Νάξῳ, δῖον γένος, εἰραφιῶτα,
οἳ δέ σ᾽ ἐπ᾽ Ἀλφειῷ ποταμῷ βαθυδινήεντι
κυσαμένην Σεμέλην τεκέειν Διὶ τερπικεραύνῳ:
ἄλλοι δ᾽ ἐν Θήβῃσιν, ἄναξ, σε λέγουσι γενέσθαι,
ψευδόμενοι: σὲ δ᾽ ἔτικτε πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε
πολλὸν ἀπ᾽ ἀνθρώπων, κρύπτων λευκώλενον Ἥρην.
ἔστι δέ τις Νύση, ὕπατον ὄρος, ἀνθέον ὕλῃ,
τηλοῦ Φοινίκης, σχεδὸν Αἰγύπτοιο ῥοάων.
… καί οἱ ἀναστήσουσιν ἀγάλματα πόλλ᾽ ἐνὶ νηοῖς.
ὣς δὲ τὰ μὲν τρία, σοὶ πάντως τριετηρίσιν αἰεὶ
ἄνθρωποι ῥέξουσι τεληέσσας ἑκατόμβας.
ἦ καὶ κυανέῃσιν ἐπ᾽ ὀφρύσι νεῦσε Κρονίων:
ἀμβρόσιαι δ᾽ ἄρα χαῖται ἐπερρώσαντο ἄνακτος
κρατὸς ἀπ᾽ ἀθανάτοιο: μέγαν δ᾽ ἐλέλιξεν Ὄλυμπον.
ὣς εἰπὼν ἐπένευσε καρήατι μητίετα Ζεύς.
ἵληθ᾽, εἰραφιῶτα, γυναιμανές: οἱ δέ σ᾽ ἀοιδοὶ
ᾁδομεν ἀρχόμενοι λήγοντές τ᾽: οὐδέ πῃ ἔστι
σεῖ᾽ ἐπιληθομένῳ ἱερῆς μεμνῆσθαι ἀοιδῆς.
καὶ σὺ μὲν οὕτω χαῖρε, Διώνυσ᾽ εἰραφιῶτα,
σὺν μητρὶ Σεμέλῃ, ἥν περ καλέουσι Θυώνην.
An Dionysos
… die einen sagen, von Drakanum stammest du, von Ikarus,
der windigen, andere, einige von Naxos, göttlicher Sproß
aus der Naht des Zeus, einige bei des Alpheus tiefen Wirbeln
habe die schwangere Semele dich dem Zeus, dem blitzefrohen, geboren.
Wieder welche, du seist, Herr, in Theben geboren,
die lügen: dich brachte zur Welt der Vater der Menschen und Götter,
fern von Sterblichen, verborgen vor der weißarmigen Hera.
Da ist ein Nysa, ein hohes Gebirge, üppig bewaldet,
weitab in Phönikien, nahe bei Ägyptens Strömen.
„… und sie werden aufrichten viele Bildnisse in den Tempeln,
und da jene drei sind, werden die Menschen alle drei Jahre
dir stets makellose Hekatomben opfern.“
Sprach und hob die schwarzen Augenbrauen der Kronossohn:
die ambrosischen Locken aber wallten um des Herrschers
unsterbliches Haupt: tief ließ erzittern er den Olympos.
So sprechend nickte Ja der tiefsinnende Zeus.
Sei uns gnädig, aus der Naht geborener, der Frauen Rausch:
Wir Sänger singen dir auf, wenn wir beginnen, wenn wir enden:
Keinem der dein vergißt gebührt es, je heiligem Lied sich zu widmen.
So lebe denn wohl, Dionysos, aus der Naht geborener,
mit deiner Mutter Semele, die sie Thyone auch nennen.
Comments are closed.