Paul Verlaine Agnus Dei
L’agneau cherche l’amère bruyère,
C’est le sel et non le sucre qu’il préfère,
Son pas fait le bruit d’une averse sur la poussière.
Quand il veut un but, rien ne l’arrête,
Brusque, il fonce avec de grands coups de sa tête,
Puis il bêle vers sa mère accourue inquiète…
Agneau de Dieu, qui sauves les hommes,
Agneau de Dieu, qui nous comptes et nous nommes,
Agneau de Dieu, vois, prends pitié de ce que nous sommes.
Donne-nous la paix et non la guerre,
Ô l’agneau terrible en ta juste colère.
Ô toi, seul Agneau, Dieu le seul fils de Dieu le Père.
Agnus Dei
Das Lamm sucht nach dem bitteren Heidekraut,
es ist das Salz, nichts Süßes, was es erbaut,
sein Tritt im Staub weckt Schauers Laut.
Hat es ein Ziel, kennt es kein Erwägen,
jäh stürzt es, mit Kopfes weiten Schlägen,
blökt seiner Mutter, sie eilt ihm bang entgegen.
Lamm Gottes, das die Menschen befreit,
Lamm Gottes, das uns erwartet und uns weiht,
Lamm Gottes, blick mit Erbarmen nur auf unser Leid.
Gib uns den Frieden und nicht Krieges Fron,
Lamm gerechten Zornes auf dem Schreckensthron.
O einziges Lamm, Gottvaters einziger Gottessohn.
Comments are closed.